Medicine
Economy
Politics
Computer
Biology
Law
Traducir Inglés Árabe الصفات المكتسبة
Inglés
Árabe
Resultados relevantes
-
ctetology {med.}más ...
-
homotropic inheritance {med.}más ...
-
alopecia acquisita {med.}más ...
-
acquired character {med.}خاصَةٌ مُكْتَسَبَة {طب}más ...
-
acquired porphyria {med.}más ...
-
acquired habits {econ.}عَادَاتٌ مُكْتَسَبَةٌ {اقتصاد}más ...
-
acquired right {s}más ...
-
earned revenues {econ.}العوائد المكتسبة {اقتصاد}más ...
-
revenues earned {econ.}عوائد مكتسبة {اقتصاد}más ...
-
acquired nationality {pol.}جنسية مكتسبة {سياسة}más ...
-
acquired rights {pol.}حقوق مكتسبة {سياسة}más ...
-
acquired astigmatism {med.}más ...
-
acquired immunity {med.}مناعة مكتسبة {طب}más ...
-
immunity, acquired {med.}مناعة مكتسبة {طب}más ...
-
شخصية مكتسبة {أو أخْلاقٌ}más ...
-
vested right {s or interest}más ...
-
earned value (n.) , {comp.}قيمة مكتسبة {كمبيوتر}más ...
- más ...
-
acquired character {biol.}صفة أو ميزة مكتسبة {أحياء}más ...
-
acquired eccentric relation {med.}más ...
-
acquired centric relation {med.}más ...
-
hospital-acquired infection {med.}más ...
-
community acquired infection {med.}más ...
-
earned surplus {econ.}فائض الأرباح المكتسبة {اقتصاد}más ...
-
acquired rights {law}حقوق مكتسبة أو محرزة {قانون}más ...
-
earned value analysis (n.) , {comp.}تحليل القيمة المكتسبة {كمبيوتر}más ...
-
acquired needs theory {econ.}نظرية الحاجات المكتسبة {اقتصاد}más ...
- más ...
-
AIDS abbr., {med.}más ...
-
AIDS abbr., {med.}más ...
ejemplos de texto
-
In addition, pursuant to the Federal Act “On the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering)” (No. 115 of 7 August 2001), organizations which perform operations involving money or other assets are obliged to report suspicious transactions to the responsible organ (the Committee of the Russian Federation for Financial Monitoring).وعلاوة على ذلك، وعملا بأحكام القانون الاتحادي بشأن مكافحة إضفاء الصفة القانونية على العائدات المكتسبة بطرق غير مشروعة “غسل الأموال” (رقم 115 الصادر في 7 آب/أغسطس 2001).
-
131-FZ of 30 October 2002, No. 88-FZ of 28 July 2004 and No. 145-FZ of 16 November 2005) requires organizations conducting transactions with funds or other assets to identify any such transactions involving the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism.إن القانون الاتحادي رقم 115 المؤرخ 7 آب/أغسطس 2001 ”المتعلق بمنع إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب“ (بصيغته المعدلة في القوانين الاتحادية رقم 112 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002، ورقم 131 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ورقم 88 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2004، ورقم 145 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005) يقتضـي من المنظمات التي تقوم بمعاملات بواسطة الأموال أو غيرها من الأصول أن تكشف عن أي معاملات من هذا القبيـل تنطوي على إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب.
-
On 29 April 2002, a trilateral agreement was signed in Trabzon by Azerbaijan, Georgia and Turkey on cooperation in the suppression of terrorism, organized crime, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, the legalization of illegally acquired income (money-laundering), arms smuggling and the arms trade, and other grave crimes.وفي 29 نيسان/أبريل 2002، وقَّعت أذربيجان وتركيا وجورجيا على اتفاق ثلاثي في ترابزون بشأن التعاون في قمع الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وإضفاء صفة المشروعية على الدخل المكتسب بطريقة غير مشروعة (غسل الأموال)، وتهريب الأسلحة وتجارة الأسلحة، وجرائم خطيرة أخرى.
-
Pursuant to Federal Act No. 130-FZ of 30 October 2002, article 15.27 was added to the Code of Administrative Offences of the Russian Federation, providing for liability for violations of the law on the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism.عملا بالقانون الاتحادي رقم 130 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أضيفت المادة 15-27 إلى قانون الاتحاد الروسـي الخاص بالجرائم الإدارية، وهـي مادة تنـص على المسؤولية عن انتهاك القانون المتعلق بمنع إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب.
-
This article establishes administrative penalties for offences involving non-compliance by organizations conducting transactions with funds or other assets with the provisions of the law on the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism, including in relation to the recording, storage and provision of information concerning transactions subject to compulsory monitoring and the conduct of internal monitoring.وتنص هذه المادة على عقوبات إدارية في حالـة ارتكـاب جرائم تنطوي على عدم امتثال المؤسسات التي تقوم بالمعاملات بواسطة الأموال أو غيرها من الأصول لأحكام القانون المتعلق بمنع إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب، بما في ذلك فيما يتعلق بتسجيل وتخزين وتقديم المعلومات المتصلة بالمعاملات الخاضعة للرصد الإجباري وإجراء عمليـة رصد داخلي.
-
In accordance with article 23.62 of the Code, cases involving administrative offences specified in article 15.27 are considered by the federal executive body responsible for taking steps to suppress the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism (this body is the Federal Financial Monitoring Service, Rosfinmonitoring).ووفقا للمادة 23-62 من هذا القانون، تنظر في القضايا التي تنطوي على الجرائم الإدارية المحددة في المادة 15-27 الهيئة التنفيذية الاتحادية المسؤولة عن اتخاذ إجراءات لمكافحة إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب (وهذه الهيئة هي الدائرة الاتحادية للرصد المالي (Rosfinmonitoring)).
-
Furthermore, in accordance with article 7.1 of the aforementioned Federal Act, similar requirements to identify transactions with funds or other assets involving the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism extend to lawyers, notaries and persons providing professional legal and accounting services when they prepare or conduct transactions with funds or other assets on behalf of or on instructions from their client, as follows: transactions involving real estate; management of funds, securities or other assets of the client; management of bank accounts or security accounts; raising of capital for the establishment of organizations and for the financing or management of their activities; establishment of organizations, financing or management of their activities, and purchase and sale of organizations.وعلاوة على ذلك، وفقا للمادة 7-1 من القانون الاتحادي المذكور آنفا، فـإن نطاق متطلبات مماثلة للكشف عن المعاملات بواسطة الأموال أو غيرها من الأصول التي تنطوي على إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب يمتــد إلى المحامين والموثِّقين والأشخاص الذين يقدمون خدمات مهنية في مجال القانون والمحاسبة عند الإعداد لمعاملات بواسطة الأموال أو غيرها من الأصول أو القيام بها لصالح زبائنهم أو بناء على تعليمات منهم، وذلك في المجالات التالية: المعاملات المتعلقة بالعقارات؛ وإدارة أموال الزبائن أو أوراقهم المالية أو غيرها من أصولهم؛ وإدارة الحسابات المصرفيـة أو حسابات الأوراق المالية؛ وجمع رؤوس أموال لإنشاء مؤسسات وتمويل أو إدارة أنشطتها؛ وإنشاء مؤسسات أو تمويل أو إدارة أنشطتها، وشراء وبيع مؤسسات.